La canción Águas de Março cumple 40 años
La famosa canción brasileña de Antonio Carlos Jobim cumple cuarenta añitos... y ahí está, tan fresca como el primer día. De hecho, el periódico Folha de São Paulo la nombró mejor canción brasileña de siempre (tras consultar a más de doscientas personalidades del país carioca).
La letra de esta canción es como un torrente que baja por una ladera; una descripción detallada de imágenes y símbolos propios de Brasil que, una vez más cada año, marcan la llegada de Marzo, mes en el que empieza a llover y termina el verano en el hemisferio sur.
En el programa Cuando los Elefantes Sueñan con la Música, de Carlos Galilea en Radio 3 nos recuerdan que... ¡ESTAMOS EN MARZO! Y claro... ¿qué mejor momento para recordar esta canción?
A continuación la letra traducida y, más abajo, la explicación de algunos conceptos y nombres... para ayudar a comprender mejor el significado de esta canción.
Glosario
Tocón.- Parte del tronco de un árbol que queda unida a la raíz cuando lo cortan por el pie. La canción hace referencia a la soledad del tocón después de la época de tala.
Peroba.- Perobá o Palo Rosa, árbol típico de Sudamérica.
Caingá.- género de planta con flores; en concreto el nombre científico de la especie a la que corresponde la caingá es Moldenhawera floribunda.
Matita Pereira (Matitaperê).- nombre que recibe el cuco rayado, crespín o crispín en Brasil. A su vez relacionado con el folclore de Brasil a través del personaje Sací. Un joven con una sola pierna, negro o mulato, con agujeros en las palmas de sus manos, que fuma en pipa y usa una gorra mágica de color rojo para aparecer o desaparecer. Una criatura bromista que concederá deseos a todo aquel que sea capaz de arrebatarle su gorra. Este personaje es capaz de transformarse en el esquivo Matitaperê para escapar u ocultarse.
Festa da cumeeira.- conocida en Chile como la fiesta de los Tijerales; los tijerales son las vigas que nacen de las soleras de los muros y que se unen en la quilla o viga maestra de una construcción, conformando la estructura sobre la que irá la techumbre. Antes de que lleguen las lluvias, en las construcciones a las que hace referencia la canción, se debe dejar terminada la techumbre y, por tanto, los tijerales con su respectivo festejo. Jobim utiliza aquí el símbolo de esta fiesta (fiesta de la Cumeeira en Brasil) que celebra el fin del proceso de construcción del tejado de una casa.
Garrafa de cana.- hace referencia al ron de caña o cachaça. La botella de cachaça.
Bello horizonte.- Juega con ambigüedad de utilizar el término bello horizonte; Belo Horizonte es la capital del estado de Minas Gerais y, además, puede ser un horizonte bello, proporcionado por el cambio de estación y la llegada de las aguas.
En la penúltima estrofa, Elis y Tom cantan la canción cortando las palabras por la mitad. Por eso quizá suene distinto a lo que está escrito, pero esa es la letra correcta.
Es evidente... cualquiera que se haya sentado a escribir una letra para una canción podrá reconocer que... ¡es una genialidad! Es un trabajo verdaderamente espectacular... no solo por la cadencia rítmica y armónica que nos hace meternos en una espiral cíclica —dejando correr... como el torrente de agua que cae por las calles, ríos y desagües—, la letra... es un trabajo más que perfecto. Bien hecho, con toda premeditación, al detalle... redonda.
Es curioso... me identifico con la atmósfera de esta canción —salvando las distancias— porque mi mes preferido es septiembre (ya dejé caer algo sobre dicho mes en este post)... precisamente el que cierra el verano pero en el hemisferio norte... y siempre he tenido un cierto regusto en los últimos coletazos veraniegos —que son los mejores— y la posterior vuelta a la cotidianidad —también reconfortante—.
Nota.- Aquí la versión más conocida de esta canción, interpretada a dúo por el propio Tom Jobim y Elis Regina (la mejor versión youtube). Me habría gustado insertar el vídeo, pero el usuario que lo ha colgado ha inhabilitado esa opción.
Otros youtube’s:
creo que aquí el mejor momento para escuchar esta canción sería septiembre , cuando se acaba el verano
y nos sumergimos en el melancólico otoño, de éso habla la canción, del final de las cosas. Yo que soy de localidad con playa, el verano para mí se acababa un día se septiembre en el que la arena ya no se te despegaba de la piel
PD Vivan los elefantes!
Wow.... quede fascinada con la resena ..... ES MI CANCION PREFERIDA.... me encantaaaaa..... agradecida de que compartistes ese trabajo tan bello que hiciste... saludos y felicidades.
gracias por la traduccion, aca desde B. Aires en una tarde de sabado, lluviosa comenzando Marzo, finalizando el verano, ideal para esta musica.
Esta es una de las mejores presentaciones que he visto. Desde siempre he querido entender bien esta canción y las explicaciones además de la traducción, simplemente son formidables. Mis respetos, excelente trabajo. Y la versión musical, otra joya.
Pingback: Elis & Tom – Aguas de Março | Ancha es mi casa
Otro fantastico TRABAJO.
Supongo que «la mejor version youtube» será también para tí esta gloria histórica
https://www.youtube.com/watch?v=E1tOV7y94DY
aunque esta otra tampoco es manca
https://www.youtube.com/watch?v=FI1b9RK10JI
Pingback: Audicions 2n trimestre (20-21) | blokisons